If you work in the legal field, you probably need more than just a translation or an interpretation. Depending on the country’s regulations, the linguist may need to be accredited. Roberto is aware of the importance in having customized solutions. Simple words can change their meaning from one country to another, even if they are in the same language. In addition, literal translations can lead to false meanings and create non-compliance. Some areas of legal expertise that Roberto has worked on are: criminal, administrative, compliance, trade, tax, human rights and migration.
Interpretating law the right way